(Der. regres., seguramente a través del prov., del fr. jargon, y este onomat.).
1. f. Lenguaje especial y familiar que usan entre sí los individuos de ciertas profesiones y oficios, como los toreros, los estudiantes, etc.
Real Academia Española Página oficial de la Real Academia Española |
• a la cañona: a fuerzas. • adentro: prisión • ajumarse: emborracharse (adj. ajumado; borrachera: ajumada) • alicate: persona que hace favores, trabajos o mandados de otra persona • apestillarse: acariciarse y besarse • averiguado: entrometido |
• bailar en una loseta: bailar muy abrazados, "pegaditos" • barajarla más despacio: explicar con más detalles • bemba: 1) hocico, jeta; 2) labios protuberantes, gruesos. • bodrogo: zapato, generalmente cerrado, de aspecto pesado • bom: vagabundo, ocioso (del inglés "bum") • bregar: 1) comportarse; 2) propinarse una serie de caricias y besos apasionados • brutal: bueno, estupendo, maravilloso • bueno / buenón / buenote: guapo, atractivo, de buen aspecto. • bachillerato: carrera universitaria y título equivalente a la licenciatura. • básquet / basquetbol: baloncesto. • boleto: billete de entrada o para viajar. • boricua: puertorriqueño, de Puerto Rico. • boquisucio: persona grosera, malhablada. • brasier: sostén, prenda de vestir femenina para sujetar el pecho (del francés brassière). |
• caballo: 1)persona diestra o hábil; 2) colecta. • cachetero: persona que se aprovecha de los demás para obtener cosas gratis • caliente: buscado por haber hecho algo indebido o cometido un crimen • canas verdes: desesperación, agobio (con los verbos sacar / salir) • carretear: actuar como chofer de alguien • chance: oportunidad, posibilidad • chango: tímido • chao: adiós, hasta luego. (del italiano "ciao"--que en realidad es ya sea saludo que despedida). • charrería: acción u objeto de mal gusto • chavo: centavo, (en plural) dinero • chillar goma: irse rápido, arrancando el auto rápido con las llantas produciendo ruido. • chiripiorca: violento tic o ataque de nervios; por extensión, se refiere a cuando algo o alguien deja de comportarse normalmente. Del programa TV mexicano de Chespirito (El chavo del 8) • cheche: el mejor de todos • chévere: muy bueno, fantástico, fenomenal (palabra importada de Venezuela) • chillo: amante • chiva: buena suerte. • chonquear: vomitar (del inglés chunk: trozo, cacho, pedazo • chumbo: plano (dicho exclusivamente del trasero) • cobita: mujer fácil • coco: enamoramiento, fuerte atracción • cocolo: amante de la música salsa, salsero • colgado: reprobado, suspendido en la escuela. • comer jobo: no asistir a clases • comerse la luz / comerse la colora': pasar con el semáforo rojo • como agua para chocolate: muy enojado, furioso (alude al hecho que el agua debe estar hirviendo) • cool: bueno, excelente, maravilloso (de la jerga en inglés "cool", pronunciado "cuul") • corte de pastelillo: maniobra en la cual alguien se mete salvajemente en el carril donde uno va conduciendo. • cuernos: traición o infidelidad a la pareja. • cuero: prostituta, chica fácil. • curarse: drogarse. • carro: automóvil. • china: naranja (la fruta) • chiringa: cometa (juguete). • chiste colorado: chiste obsceno. • comercial: anuncio publicitario grabado o filmado (del inglés "tv / radio commercial"). • competencia: competición deportiva. • curita: tirita, vendaje adhesivo. |
• dar lata: hablar mucho • darse una matada: sacrificarse o esforzarse uno mucho por algo. • de cachete: gratuitamente • de cora: de corazón, francamente y con afecto • de la loza: que es rico o aparenta riqueza, mostrándose engreído, presuntuoso, altivo, con aires de superioridad ("La Loza" es el nombre que se le da a la zona metropolitana de San Juan) • droguita: papelito con apuntes para uso, no autorizado, de estudiantes en los exámenes • dropearse: darse de baja de una clase, renunciar a los estudios (del inglés "drop out" |
• echar los perros: cortejar a alguien (también tirar los perros). • echársela: presumir. • echón: presumido, fanfarrón. • embeleco: accesorio o adorno en exceso. • embelequero: persona que se viste con demasiados adornos. • en el año de las guácaras: antiguamente, hace muchos años. • en el baúl: subyugado por su pareja (dicho de un hombre). • enfogonado: muy enojado, de mal humor (v. enfogonarse: enojarse). • eñangotarse: ponerse en cuclillas. • eslembado: 1) distraído; 2) atónito, sorprendido. • espejuelos: anteojos, gafas |
• fajón: bueno, trabajador, hábil. • feca: mentira, embuste. • feliz como una lombriz: (frase) cuando uno está, efectivamente, muy contento. • fequero: mentiroso, embustero. • fiebrú: fanático, entusiasta (barbarismo de “fiebrudo”). • fino: bueno. • fleje: mujer promiscua, prostituta (despectivo). • flirtear: coquetear, cortejar (del inglés "to flirt"). • flirtero: persona coqueta. • fracatán: mucho, gran cantidad. • fufú: (m.) hechizo. |
• gandul: (despectivo) agente de policía municipal. • gragearse: acariciarse y besarse apasionadamente. • gringo: proveniente de Estados Unidos. • guagua: ómnibus. • guame: cosa fácil. • guardia palito: vigilante o guardia de comercios, que no lleva armas de fuego sino una cachiporra o palo. • guillú: orgulloso, vanidoso (barbarismo de guilludo). • gufeado: bueno, excelente. • gasolinería: gasolinera, establecimiento donde se venden carburantes. • goma: neumático. • guayar: desmenuzar algo tallándolo con el rallador (guayo). |
• hablar paja: decir trivialidades, no decir nada importante. • hasta la coronilla / hasta el copete: harto, fastidiado. • halar: tirar, traer hacia sí (pronunciado jalar; antónimo de "empujar"). |
• importar un comino / pepino: no importar nada. |
• jaleo: dolor de estómago provocado por no comer a la hora debida. • jama: comida. • jangover: malestar después de una borrachera (de la jerga en inglés, "hangover"). • janguear: vagar o callejear (m.: jangueo) (del slang en inglés "hang out"). • jendi'o: muy borracho. • jonrón: en el juego de béisbol, cuando un jugador cubre las cuatro bases en su turno, marcando un punto para su equipo (de "home run"). • jonronero: jugador o equipo de béisbol que logra muchos jonrones. • joseador: quien obtiene cosas gratis a costa ajena, vividor (v. josear. Del inglés hustle, con acepción de procurarse algo por medios indirectos). • juanetazo: bebida alcohólica. • juey: cangrejo de tierra. • juqueado: entusiasmado, absorto o concentrado en algo (verbo: juquearse; del inglés "hooked"--enganchado, adicto, aficionado). • jurutungo viejo: lugar muy lejano y poco accesible. |
• lameojo / lambeojo: persona que elogia a otra para obtener favores de ella. • lambido: goloso, glotón (barbarismo de "lamido"). • leche: buena suerte. • loco: término informal para dirigirse a una persona, generalmente un amigo. • lonchar: comer (la comida de mediodía)(del inglés "to lunch"). • lonche: almuerzo, comida del mediodía, que normalmente se lleva para comer en el trabajo o en la escuela (del inglés "lunch"). • lonchera: especie de maletín metálico donde se lleva la comida que se consumirá en la escuela o en el trabajo. |
• maceta: avaro, tacaño. • mai: madre. • mama's boy / girl: de la jerga de EU, persona que lo consigue todo por medio de sus padres. • mamey: cosa fácil. • mandulete: muchacho vago y fastidioso que no sirve para nada. • mano: trato entre amigos (de "hermano"). • matarse: sacrificarse o esforzarse uno mucho por algo. • melaza: muy bueno. • metido en el baúl: subyugado (dicho de un hombre controlado por sus pareja). • m'hijo / mijo / mijito: trato entre personas. • mocho: amputado. • monchis: ganas de comer golosinas o otras comidas para "picar" (de la jerga del inglés "munchies"). • macana: cachiporra, palo. • mahones: pantalones vaqueros, jeans (tipo "Levi's"). • malecón: calle o paseo costero. • mameluco: overol, mono, traje de faena de una pieza. • manejar: guiar, conducir un vehículo. • mangó: mango (fruta) • monga: gripe. • mongo: débil, sin fuerzas. • moriviví: sensitiva, mimosa (la planta). • motete: bulto, paquete. |
• nene: 1) niño; 2) cualquier persona joven. • nítido: bueno. • nota: intoxicación por efecto del alcohol o de la droga. |
• ñapa: (f.) añadidura, algo extra, o regalo que se da además de lo adquirido en una compra. |
• pai: padre. • pala: valimiento, interceción poderosa o influencia que se emplea para conseguir algo. • palo: bebida alcohólica. • pana: amigo/a • papel: billete de cien dólares. • parisear: salir a divertirse, de fiesta (del inglés "party"). • pato: hombre afeminado, homosexual (la lesbiana es pata). • pegarse (a alguien): besar (pegarse en el sentido de adherirse). • pegárselas: ser infiel a la pareja. • pensar en pajaritos preñados: (frase) estar distraído. • pepa: fuerza, vigor. • peposo: bueno, excelente. • perro: agente de policía (despectivo). • pisa'o: subyugado. • pisicorre: autobús de dimensiones reducidas; microbus. • plástico: orgulloso. • pon: pasaje que se pide o se da (en auto, moto, etc.). • prensado: atractivo, muy guapo. • prepa: (adj./sust. invariable en género) novato, principiante. • presear: estar constantemente presente, presionando a alguien (de la jerga en inglés to press.) • presentado: entrometido. • papa: patata (de origen quechua). • parado: de pie, derecho, levantado (verbo: pararse ponerse de piel, levantarse). • peso: dólar. • piragua: refresco a base de hielo granizado. • ponchar: 1) perforar (del inglés "to punch"); poncharse (v.) sufrir un pinchazo un neumático de automóvil. 2) (v.) en el juego de beisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. |
que se acabó: (frase usada como adv. o adj.) mucho, gran cantidad. Esa actriz me gusta que se acabó. |
• revolú: caos, desorden, alboroto. • rostizar: asar, cocer al horno (adj. rostizado). |
• ser como el moriviví: (frase) sobrevivir, salir adelante en situaciones difíciles. • serrucho: colecta. • soplapote: ayudante o asistente político, despectivamente. |
• tecato: 1) drogadicto; 2) (adj.) drogado. • tener espuelas: ser perspicaz, astuto. • tequi: 1) drogadicto; 2) vago, persona sin oficio; 3) persona torpe, poco diestra. • tirar: vender droga. • tirar/tirarse (con/a alguien): tener relaciones sexuales con alguien. • tirar cañona: dejar plantado, burlado o abandonado. • tostado: loco. • tostón: cualquier cosa difícil, complicada. • trago: copa o vaso de bebida alcohólica. • trampear: robar de un servicio público (que requiere subscripción, abonamiento). • tremenda mami: mujer muy bonita, seductora. • tripear: bromear, alucinar, confundir (del slang en inglés trip, "viaje" o alucinación). • tumbar: robar. • tumbe: 1) robo; 2) conquista sentimental. |
• vacilar: bromear, divertirse. |
Hoy continúa la tendencia de que cada generación desarrolle una especie de dialecto,para entre otras cosas dejar los adultos fuera. Está muy bien que cada grupo tenga su código linguístico. Los mayores pueden pagarles con la misma moneda haciendo uso de las siguientes palabras: |
jincho = que alguien está muy pálido jincho papujo = que está pálido y barrigoncito tojunto = al que no se le pueda distinguir el pecho de la cintura abofao = al que se levante con la carita hinchada cernícalo = corto de mente, por no decirle bruto |
corneta = salmón o tonto trasunto = parecido de una pesona a otra sucusumucu = hacer algo escondido berrendo = a algo que se haya desteñido el color balijú, fox-trot, o berenjenal = cuando se forma una trifulca o salpafuera |
chiriando y bayoyando = si se rie a carcajadas con alguien potala = exceciva cantidad de dinero lobanillo = es un abseso, puede ser en los pies niguas = parásito pequeño que se introduce en los pies golondrino = abseso que sale en las axilas |
enjelga'o o empaquetao = elogio a una persona bien vestida chalina = corbata pazguato = persona débil de caracter jaiba o malamañoso = que se pasa de listo |
jojoto - fruta que no esta hecha a tiempo(fruta nueva) marota - marifinga- o funche = harina de maíz cocida con agua de sal y manteca alcatrinche - vizniagara,simiñoco o cosiaco = alusivo a cualquier herramienta o cosa que necesites para arreglar algo, por lo regular si olvidas el nombre del artículo ultillones-borceguies = referentes a medias empavonarse = untarse una crema |
de repente o de algo malo = referente a morirse de momento sin esperarlo culero = pañal escorarte = referente a inclinarse sobre una cuna cuarto de socorro =sala de emergencias guáme = fácil |
Periódico:Prmiera Hora 2003
Adsla Dávila Estelritz
No hay comentarios:
Publicar un comentario